La Manifesto de Prago estas deklaro prezentita en la Universala Kongreso de Esperanto 1996 en Prago.
Oni povas legi pli pri la manifesto en Wikipedia. (Por versio en gestolingvo iru al Signuno.)
Raporto Grin
Ние плащаме 17 МИЛИАРДА ЕВРО годишно на Британската Икономика!
Spravedlivějším systémem by EU uspořila minimálně 25 miliard € ročně!
Ved at indføre et mere retfærdigt system ville EU spare mindst 25 miliarder euro!
Durch ein gerechteres System würde die EU jährlich 25 Mrd. € sparen!
Με ένα πιο δίκαιο σύστημα, η ΕΕ θα εξοικονομούσε τουλάχιστον 25 δισεκατομμύρια ευρώ το χρόνο!
A more just system would save the EU at least € 25 billion annually!
Per pli justa sistemo EU ŝparus minimume € 25 miliardojn jare!
¡Con un sistema más justo, la EU ahorraría un mínimo de 25,000 millones de euros al año!
Euroopa Liit võiks õiglasema keelepoliitika abil kokku hoida vähemalt 25 miljardit
eurot aastas!
Oikeudenmukaisemmalla järjestelmällä EU säästäisi vähintään 25 miljardia
euroa vuosittain!
Avec un système plus équitable, l’UE économiserait au minimum 25 milliards
d’Euros annuellement.
Le córas níos cothroime, choigleodh an tAE € 25 billiún sa bhliain ar a laghad!
Az EU évente minimum 25 milliárd eurót spórolna meg egy igazságosabb rendszerrel!
Con un sistema più equo, l'Unione Europea risparmierebbe ogni anno, come minimo,
25 miliardi di €!
Teisingesnė sistema padėtų Europos Sąjungai sutaupyti apie 25 milijardus eurų kasmet!
Izvēloties taisnīgāku sistēmu, ES ietaupītu vismaz 25 miljardus eiro gadā!
B’sistema aktar ġusta, l-Unjoni Ewropea tista’ tfaddal mill-inqas 25 miljun ewro
kull sena!
Met een rechtvaardiger systeem zou de EU minstens 25 miljard euro per jaar besparen!
Wprowadzając sprawiedliwszy system UE mogłaby zaoszczędzić co najmniej 25
miliardów euro rocznie!
Pelo sistema mais justo a UE pouparia, no mínimo, 25.000 milhões € por ano!
Cu ajutorul unui sistem mai just UE ar economisi minimum 25 miliarde de eoro anual!
So spravodlivejším systémom by EÚ ušetrila najmenej 25 miliárd eur ročne!
Z bolj pravičnim sistemom bi EU prihranila letno vsaj € 25 milijard!
Ett mer rättvist system skulle spara minst 25 miljarder € årligen
Завдяки більш справедливій системі ЄС зміг би економити мінімум 25 мільярдів євро на рік!
-
P-3652/06
|
E-3653/06
Výuka cizích jazyků jako veřejná politika, François GRIN, Profesor, univerzity v Ženevě, SRED
Fremdlingvo-instruado kiel publika politiko, François GRIN, Profesoro, Universitato de Ĝenevo, Adjunkta Direktoro, SRED
L'enseignement des langues étrangères comme politique publique, François GRIN, Professeur, Université de Genève, Directeur adjoint, SRED
Een openbaar beleid voor het onderwijs van vreemde talen, François GRIN, Hoogleraar, Universiteit van Geneve, Adjunct Directeur, SRED
O ensino das línguas estrangeiras como política pública, François GRIN, Professor da Universidade de Genebra, Director adjunto, SRED
|
Resumo pri la raporto Grin
vikio/Grin - superrigarda paĝo pri la Raporto Grin
uea/Grin - tradukado en HTML

Flugfolion faritan de SAT Amikaro pri la Raporto

Flugfolion faritan de EDE pri la Raporto por la Assises pri Plurlingvismo novembro 2005 en Parizo. EDE reprezentantoj disdonadis tre bonan unupaĝan (A4) resumon de la raporto, en la franca, antaŭ la kunveno de la "Assises du Plurilinguisme" en Parizo la 24-an de novembro 2005.
Traduko en Esperanto

Franca parlamentano rekomendas Esperanton por EU
La 22-an de Decembro, 2005 en la Nr.22 ( 334 ) dusemajna gazeto de litoviaj
sciencistoj "Mokslo Lietuva" ( Scienca Litovio ) sur la paĝo 14 publikigis
plenan tekston de Konkluda dokumento de la 4-a Nitobe-Simpozio okazinta en
Vilnius la 30-an de Julio - la 1-an de Augusto, 2005 laŭ la temo
"Lingvopolitikaj aspektoj de plivastiĝo de Eŭropa Unio" kaj la Gazetaran
Komunikon pri la fama raporto GRIN titolitan "Esperanto - veiksmingesne ir
teisingesne galimybe" ( Esperanto estas pli efika kaj pli justa ebleco ).
Publikaĵo okupas tutan paĝon. Tio ĉi estas jam la dua litova gazeto, kiu
publikigis tiujn du gravajn dokumentojn, pli frue ambau tiujn dokumentojn en
litova lingvo publikigis ĉiutaga tutlanda gazeto "Lietuvos aidas". Ambaŭ
dokumentojn al litova lingvo el Esperanto tradukis Laimius STRAZNICKAS. Gazeton
eblas legi rete http://ml.lms.lt
[informo de Povilas JEGOROVAS]
Artikolo EDE
Artikolo EDE

Gazetara komuniko de VEB
Blogo Parole a tous

Le Courrier
Resumo en HTML de esperanto-ct
Diversaj reagoj (inter kiuj tiu de Henri Masson)
(Antaŭa samtema artikolo de F. Grin)
Parizo la 24.11.05, citas la raporton Grin
Teksto de Dafydd ap Fergus
EEU okupiĝis mem pri la raporto Grin en junio 2006 sendonte al ĉiuj EU-parlamentanoj unupaĝan bazan informon pri ĝi en naciaj lingvoj. EEU kaj la Nitobe-centro por lingva demokratio petas vian helpon traduki leteron sendotan al EU-parlamentanoj.
- Diskutlisto http://fr.groups.yahoo.com/group/europo/
Komento (Derks)
Komento (Irvine)
Pri permeso
Deziro por nova resumo
Demandoj P-3652/06 kaj E-3653/06
Profesoro François Grin prelegis esperantlingve en la UK de Florenco.
Por doni pli malpasive Eŭropecan senton al civitanoj, estis iam proponita de EEU ke la Eŭropa himno, kiu jam havas muzikon (Odo al Ĝojo), havu vortojn. Elekto de lingvo kaj vortoj neniel facilas kompreneble, sed unu pluraŭtora versio (2007) jenas.
Kantu kune amikaro, ni la ĝojon festas nun
Unueco en diverso, ĉiel' blua, flava sun'
Via flago kunfratigas homojn post milita hor'
Nek rivero nek montaro restas lime en la kor'
Ho Eŭropo, hejmo nia, tro daŭradis la divid'
Nun brilegu belo via, ĉiu estas via id'!
Sub la ŝildo de la juro, ni vivados en konkord'
Tio estas nia ĵuro, civitanoj, paca ord'
Libereco kun prospero, nun laŭtiĝu nia kant'
Celu alten, la plej alten, ĉiu bona esperant'
Jen ekzemplo por la mondo, jen direkto jen la voj'
La landaro Eŭropa, ni ja bunte en la ĝoj'!
Pri la praga manifesto iru al uea.org. Pri la raporto grin iru al europo.eu. Se vi volas proponi tradukaĵon en nova lingvo, bonvole kontaktu Aaron ĉe traduku.net.